Ne dites plus « Blog » mais « Bloc-notes »

Vous connaissez la Commission Générale de Terminologie et de Néologie, cette commission qui se charge de renommer tous les mots anglophones que l’on utilise trop souvent ? Elle attaque 2007 en pleine forme… Place aux traductions !

Après l’e-mail, devenu « courriel », la commission nous faisait part l’an dernier de ses traductions pour :

  • webcam : cybercaméra
  • chat : petite causette
  • spam : arrosage
  • smiley : frimousse

J’en passe, volontairement, tellement c’est ridicule : si ces mots n’existent pas en langue française, c’est qu’ils sont plus faciles à utiliser en anglais ! Alors à quoi bon inventer des traductions ? Essayez donc de parler de courriel ou de frimousse à travers le monde…

Bref, je reviens sur le sujet de ce billet : après avoir fait parler d’elle sur ses travaux de traductions futiles de l’an passé, elle revient en ce début 2007 avec le mot « blog » auquel elle avait déjà proposé une traduction… Cette traduction est aujourd’hui avalisée par la commission : on ne doit plus dire « blog », mais « bloc-notes » !

C’est du grand art, il faut bien l’avouer… Le populaire Skyblog va t-il devenir un Skybloc-notes (voire un CielBloc-notes) ? Ne va t-on plus blogguer, mais bloc-noter ? Et la blogosphère va t-elle devenir une bloc-notosphère ?

Une fois les termes informatiques traduits, peut-être passera t-on au sport ? Comment seront traduits « football », « corner », « manager » ? Que devront dire les commentateurs sportifs ?

Bref, autant d’interrogations qui me font vraiment croire que le travail de cette commission est complètement inutile. Je m’en vais retourner surfer sur le web glisser sur la toile…

Et vous ? Qu’en pensez-vous ?

Les belges savent faire des conneries….. mais parfois il savent se faire dépasser

Ca devient vraiment n’importe quoi >_<

Et les abréviations de langages de prog aussi… Vivement qu’ils serrent la vis, je veux faire mes design en FDSEC au lieu de CSS :)

entièrement d’accord p’tit bonhomme, ils font ch###, c débile

c comme les québécois qui s’approprient NOTRE langue et boycotte l’anglais en inventant des traductions tout aussi débiles dans leur grand dictionnaire terminologique !

–> http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/gdt.html